Létrange

Batiment 57 Bd de la Vilette 1889.jpg

....En 1838, le jeune Auguste Lespiaut n’a que 21 ans lorsqu’il s’installe comme Sellier aux Écuries du Palais du Louvre. Il devient rapidement un artisan renommé et apprécié de personnalités telles qu’Eugène Delacroix ou Victor Hugo. En 1865, son gendre Armand LÉTRANGE lui succède et continue d’accumuler brevets et médailles lors des expositions universelles. LÉTRANGE emploie jusqu’à 700 ouvriers entre son atelier Parisien et son usine de Montargis et fabrique des sacs à mains, des accessoires pour gentilshommes, chasseurs, militaires mais aussi cyclistes ou photographes. Le sur-mesure et les commandes spéciales se développent et la maison comptera non seulement Jules Verne comme client mais ira jusqu’en Antarctique avec le commandant Jean Baptiste Charcot qui en 1908 transporte son matériel dans ses bagages LÉTRANGE pour sa 2e expédition polaire à bord du Pourquoi-Pas? ..In 1838, young Auguste Lespiaut was just 21 years old when he began working as a saddler at the stables in the Palais du Louvre. He quickly became a renowned craftsman, recognised by prominent figures such as Eugène Delacroix and Victor Hugo. In 1865, his son-in-law, Armand Létrange, who continued to garner patents and medals at several world exhibitions, succeeded him. As many as 700 people were employed both at the LÉTRANGE Paris workshop and at the plant in Montargis, where they manufactured purses, accessories for gentlemen, for hunters and the military, as well as for cyclists and photographers. Made-to-measure and special orders developed continuously, and not only did the House include customers such as Jules Verne, but it even went all the way to Antarctica with Commander Jean Baptiste Charcot in 1908, who carried his equipment in LÉTRANGE luggage during his second Polar expedition on board of the ship Pourquoi-Pas? ....

....En 2014 Sébastien LÉTRANGE, membre de la septième génération, globe trotter devenu publicitaire, se passionne pour cette histoire familiale qui a bercé les 40 premières années de sa vie. Il se plonge dans les archives afin d‘en écrire la saga. Une passion qui se transforme en une ambition bien plus audacieuse : faire renaître LÉTRANGE. ..In 2014, Sébastien Létrange, from the family’s seventh generation, a globe trotter who had gone into advertising, became passionate about this family history which he had absorbed over 40 years of his life. He was immersed in the archives to write the family saga, when this passion turned into a much bolder ambition: to bring LÉTRANGE back to life. ....

....C’est la rencontre avec Mathias Jaquemet qui déclenche la concrétisation du projet. Après avoir travaillé pour Louis Vuitton et Christian Dior, Mathias devient le Directeur Artistique de la Maison Létrange et instaure une esthétique contemporaine, qui s’appuie sur les fondamentaux, les savoir-faire de la haute maroquinerie et l’héritage d’une marque presque bicentenaire. ..Meeting Mathias Jaquemet, a graduate of the IFM Paris and the Basel University of Art and Design, triggered the implementation of the project. Mathias immediately shared the same virtuous ambition based on fundamentals, on know-how in haute leather crafting, and on the legacy of a brand that was almost two hundred years old. Sébastien immediately connected with Mathias’ clear, bold and demanding vision, and appointed him Artistic Director for LÉTRANGE. ....

....En utilisant les plus belles qualités de matières, les finitions les plus perfectionnées et les montages les plus innovants, LÉTRANGE propose une collection de maroquinerie moderne qui s’envisage différemment, se conçoit dans l’invention, la rigueur des process et la richesse de l’imaginaire. Ingénieux dans sa conception, versatile dans son utilisation, chaque sac a sa propre personnalité. ..Using the most beautiful high-quality materials, the most sophisticated finishings and the most innovative constructions, LÉTRANGE offers a modern leather goods collection to be seen in a different light, inventively designed, rigorously crafted and nourished with vibrant imagination. Every single bag is ingeniously designed, versatile in the ways it can be used, and has a personality of its own. ....

....La créativité de la Maison est guidée par son héritage. Les créations de maroquinerie que nous concevons ne sont réalisables seulement parce-que nous travaillons avec les meilleurs artisans, qui eux-mêmes s’appuient sur des savoir-faire ancestraux. Au sein de la Maison Létrange, héritage et savoir-faire se mêlent à une recherche perpétuelle de l’innovation. ..Our CREATIVITY is driven by our HERITAGE. The leather goods we design are only realisable because they are made by the best craftswomen and men relying on century old French SAVOIR-FAIRE. At Létrange, heritage and savoir-faire remain meaningful through continuous INNOVATION since 1838. ....


....Contact Presse..Press Contact.... : Séverine Barbier